ЛЮБЫЕ ВИДЫ ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДОВ

срочный перевод паспорта

Срочный перевод паспорта

нотариальный перевод апостиля в москве

Нотариальный перевод

перевод юридических документов

Письменный перевод

юридические услуги перевод на английский

Перевод документов

срочный перевод с заверением

Срочный перевод с заверением

Нотариальный перевод документов

Нотариальный перевод документов – услуга, которая превращает обычный перевод в правовой документ, имеющий юридическую силу на территории другой страны.

Потребность в таком переводе может возникнуть, как у частного лица, так и у юридического.

Стоимость услуг при заверении перевода документа на английский, французский, немецкий, испанский, ниже, чем на более редкие языки.

Стоимость нотариального заверения 600 рублей за 1 (один) документ.

Цена перевода документа от 220 рублей за страницу *

Стоимость нотариального перевода документов может быть снижена для постоянных клиентов или при больших объёмах.

*Одна нормативная страница содержит 1800 знаков, включая пробелы.

Нотариальное заверение перевода документов

Процедура нотариального заверения перевода проходит два этапа:

1) Перевод текста документа.

2) Нотариальное заверение перевода.

Осуществление заверения нотариусом предъявленных документов, переведенных с иностранного языка, производится с участием профессионального лингвиста.

Если заказчик желает получить как можно скорее готовый перевод документов с нотариальным заверением, он может заказать комплексную услугу.

Таким образом, ему не только переведут текст документа, но и придадут ему правовой статус.

Обязательного заверения нотариуса требуют следующие документы:

1. Паспорт.

2. Метрика.

3. Документы, полученные из ЗАГСа.

4. Договора.

5. Свидетельства о праве собственности.

Такие документы также нуждаются в обязательном проставлении апостиля – стандартизация формы международного уровня, подтверждающая законность данного документа на территории государства, признающего данную форму.

Заверенный перевод документов нотариусом

Процедура нотариального заверения выполняется переводчиком и нотариусом. Выполненный перевод прошивается вместе с копией оригинала, страницы нумеруются.

На обратной стороне листа нотариус ставит свою подпись, указывает число пронумерованных и прошнурованных страниц.

На каждом переводе нотариус оставляет свою подпись и печать, и ставит номер регистрации документа, соответствующий реестру нотариата.

В результате этих действий, подтверждается дееспособность переводчика, и документ приобретает юридическую силу.

Нотариальный перевод документов в Москве необходим для предъявления в следующие инстанции:

  • Ведомства государственного подчинения.
  • Учреждения образования.
  • Органы ФСН и МВД.
  • В ЗАГС.
  • Консульства других государств.
  • Регистрационные службы.

Многие компании выполняют услуги по переводу и нотариальному заверению, предлагая при этом систему скидок.

Акции предлагаются в зависимости от категорий клиентов (студентам, родителям, оформляющих документы на ребенка и пр.), а также от языка перевода.

Расчет стоимости перевода на калькуляторе

Порядок расчета стоимости перевода на калькуляторе

1. Стоимость перевода зависит от количества символов: 1800 знаков с пробелами содержит одна страница формата А4;
2. Цена зависит от срочности выполнения перевода;
3. Цена перевода зависит от языка оригинала и языка перевода;
4. Стоимость перевода зависит от тематики;
5. Количества доп. услуг: заверения и доставка
6. Скидка при заказе письменного перевода более 2-х документов, действует только на услуги перевода, не распространяется на дополнительные услуги (верстка, заверение и другие).
СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА ОТ 220** РУБЛЕЙ ЗА СТРАНИЦУ***.

    Калькулятор стоимости перевода

    Faq’s

    Как произвести оплату?

    Оплату за перевод можно осуществить безналичным расчетом при помощи банковских карт MasterCard или Visa. Предоплата обязательна только для новых заказчиков. Минимальная предоплата составляет 50% от суммы перевода. Остаток в 50% оплачивается при получении перевода.

    Нужно ли мне приносить свои документы лично?

    В этом нет необходимости. Мы не принимаем в работу документы лично и не назначаем встречи для этого. Все может быть сделано более эффективно по электронной почте или через наш веб-сайт.

    Можете ли Вы дать мне приблизительную оценку по телефону?

    Мы предоставляем точную оценку после изучения копий всех документов, которые необходимо перевести. Очень сложно дать оценку, не видя сами документы. Тем не менее, мы можем дать Вам некоторые основные рекомендации.

    В каком формате будут мои документы после перевода?

    Обычно мы предоставляем наш перевод в том же формате, который использовался для Вашего исходного документа. Если исходный документ предоставляется в формате PDF или в виде печатной копии, мы вернем перевод также в формате PDF или MS Word (.doc). Другие варианты также доступны.

    Что значит носители языка?

    Если, например, на английский язык переводит англичанин или на французский — француз, такой переводчик одновременно является носителем языка. Но при этом в нашей компании они — профессиональные переводчики, а не просто знатоки родного языка.

    Свяжитесь с нами

    Оставить комментарий

      Заказать обратный звонок

        Рассчитать перевод

        Выберите файлыПрикрепите файлы

          Калькулятор стоимости перевода