ЛЮБЫЕ ВИДЫ ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДОВ

срочный перевод паспорта

Срочный перевод паспорта

нотариальный перевод апостиля в москве

Нотариальный перевод

перевод юридических документов

Письменный перевод

юридические услуги перевод на английский

Перевод документов

срочный перевод с заверением

Срочный перевод с заверением

Услуги армянского перевода

Армянский язык является официальным языком Республики Армения, а также Нагорного Карабаха.

Армянский язык имеет свой собственный алфавит, армянский алфавит, и греческий язык считается наиболее близким из сохранившихся языков к армянскому.

Все наши армянские переводчики являются носителями целевого языка, с минимум 5-летним опытом и академической квалификацией в письменном и устном переводе.

Поэтому мы можем обработать любой документ, который необходимо локализовать на армянском языке или с него.

Цена перевода с армянского языка от 400 рублей за страницу *

Стоимость перевода с армянского языка может быть снижена для постоянных клиентов или при больших объёмах.

*Одна нормативная страница содержит 1800 знаков, включая пробелы.

Армянские переводческие отрасли

Армянские переводчики, которых мы привлекаем для перевода важных документов, материалов и текста, являются экспертами в определенных областях. Помимо того, что мы уделяем внимание лингвистическим навыкам переводчиков, мы уверены, что они способны выполнять:

  • юридические переводы с армянского;
  • медицинский перевод с армянского;
  • перевод деловых документов;
  • финансовый перевод с армянского;
  • технический перевод с армянского.

Наши переводчики, которые являются практикующими врачами, адвокатами, инженерами и банковскими служащими, обладают выдающимися знаниями в области медицинской, юридической, финансовой и технической терминологии и обширным опытом в вышеупомянутых отраслях.

Квалификация нашего армянского лингвиста позволяет нам предоставлять последовательные и безупречные переводы с или на армянский язык, отвечая самым высоким ожиданиям клиентов.

С нами вы можете быть уверены, что получите качественные услуги армянского перевода в этой области!

Армянский перевод и апостиль

Если у вас есть публичные или личные документы, выданные в России (например, свидетельство о рождении, браке или смерти, судебное решение, подзаконные акты, корпоративные документы, соглашения, доверенности или письменные показания).

Если вы собираетесь использовать их в Армении, рассмотрите возможность легализации Ваших документы и заверение перевода.

Будучи страной, подписавшей Конвенцию об апостиле, с 2006 года, Республика Армения не будет принимать иностранные документы, если они не будут надлежащим образом легализованы или не содержат штамп апостиля.

Нотариусы и переводчики — отличная команда, работающая вместе над подготовкой документов для использования в Армении.

Мы хорошо знаем международные требования, а также внутренние правила Республики Армения и гарантируем точную подготовку любого документа, который может вам понадобиться.

Расчет стоимости перевода на калькуляторе

Порядок расчета стоимости перевода на калькуляторе

1. Стоимость перевода зависит от количества символов: 1800 знаков с пробелами содержит одна страница формата А4;

2. Цена зависит от срочности выполнения перевода;

3. Цена перевода зависит от языка оригинала и языка перевода;

4. Стоимость перевода зависит от тематики;

5. Количества доп. услуг: заверения и доставка

6. Скидка при заказе письменного перевода более 2-х документов, действует только на услуги перевода, не распространяется на дополнительные услуги (верстка, заверение и другие).

СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА ОТ 220** РУБЛЕЙ ЗА СТРАНИЦУ***.

    Калькулятор стоимости перевода

    Faq’s

    Как произвести оплату?

    Оплату за перевод можно осуществить безналичным расчетом при помощи банковских карт MasterCard или Visa. Предоплата обязательна только для новых заказчиков. Минимальная предоплата составляет 50% от суммы перевода. Остаток в 50% оплачивается при получении перевода.

    Нужно ли мне приносить свои документы лично?

    В этом нет необходимости. Мы не принимаем в работу документы лично и не назначаем встречи для этого. Все может быть сделано более эффективно по электронной почте или через наш веб-сайт.

    Можете ли Вы дать мне приблизительную оценку по телефону?

    Мы предоставляем точную оценку после изучения копий всех документов, которые необходимо перевести. Очень сложно дать оценку, не видя сами документы. Тем не менее, мы можем дать Вам некоторые основные рекомендации.

    В каком формате будут мои документы после перевода?

    Обычно мы предоставляем наш перевод в том же формате, который использовался для Вашего исходного документа. Если исходный документ предоставляется в формате PDF или в виде печатной копии, мы вернем перевод также в формате PDF или MS Word (.doc). Другие варианты также доступны.

    Что значит носители языка?

    Если, например, на английский язык переводит англичанин или на французский — француз, такой переводчик одновременно является носителем языка. Но при этом в нашей компании они — профессиональные переводчики, а не просто знатоки родного языка.

    Свяжитесь с нами

    Оставить комментарий

      Заказать обратный звонок

        Рассчитать перевод

        Выберите файлыПрикрепите файлы

          Калькулятор стоимости перевода